Retour
Zora Neale Hurston, Sika Fakambi (traduction): Mais leurs yeux dardaient sur Dieu (French language, 2020, Zulma) Aucune note

Eatonville, Floride. Janie Mae Crawford est de retour. Il lui aura fallu trois existences et …

Les premières pages sont déstabilisantes. Zora Neale Hurston a fait le choix de retranscrire la langue de ses personnages, celle parlée par les Noir⋅es en Floride au début du siècle dernier, et s’y plonger m’a demandé un petit effort. C’est une langue vivante, pleine de métaphore, qui donne beaucoup de corps au récit, et en fait finalement le sel. Je tire mon chapeau à la traductrice, Sika Fakambi, pour avoir réussi à en inventer une version française. C’est à la fois un récit d’émancipation, celle d’une femme, Janie, qui après deux mariages malheureux, découvre l’amour à 40 ans, et un livre qui dresse le portrait d’une époque, la vie dans les communautés noires des états du sud des USA à l’époque des USA. J’ai bien aimé.